Simbolo della Fede, Credo Niceo - Costantinopolitano
- Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
- Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.
- Τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα.
- Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα.
- Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς.
- Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός.
- Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
- Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.
- Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.
- Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
- Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
- Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.
- Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
- Credo in unum Dominum, Jesum Christum, Filium Dei unigenitum qui ex Patre natum ante omnia saecula. Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero genitum non factum, consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt.
- Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelo et incarnatus est de Spiritu Sancto (et) ex Maria Virgine et homo factus est;
- Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est;
- Et resurrexit tertia die secundum Scripturas;
- Et ascendit in coelum ed sedet ad dexteram Patris;
- Unde venturus est judicare vivos et mortuos: cuius regni non erit finis.
- Et in Spiritum Sanctum, Dominum et Vivificantem, qui ex Patre procedit, qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, quid locutus est per prophetas.
- Et Unam Sanctam Catholicam et Apostolicam Ecclesiam.
- Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum.
- Et exspecto resurrectionem mortuorum.
- Et vitam venturi saeculi. Amen.
- Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili.
- Ed in un solo Signore, Gesù Cristo, unigenito Figlio di Dio, nato dal Padre prima di tutti i secoli; Luce da Luce, Dio vero da Dio vero; generato, non creato; della stessa sostanza della stessa sostanza del Padre; per mezzo di Lui tutte le cose sono state create.
- Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo; e si e’ incarnato per opera dello Spirito Santo e della vergine Maria e si e’ fatto uomo.
- Fu pure crocifisso per noi sotto Ponzio Pillato, e patì e fu sepolto;
- E il terzo giorno e’ risuscitato, secondo le Scritture.
- E’ salito al cielo e siede alla destra del Padre.
- E di nuovo verrà, nella gloria, per giudicare i vivi e i morti: e il Suo regno non avrà fine.
- Credo nello Spirito Santo, che e’ Signore e da’ la vita, e procede dal Padre e con il Padre e il Figlio e’ adorato e glorificato: e ha parlato per bocca dei profeti.
- E nella Chiesa una, santa, cattolica ed apostolica.
- Professo un solo battesimo per la remissione dei peccati.
- Aspetto la resurrezione dei morti;
- E la vita del mondo che verrà. Amen.